Hi waz en old men hu fişıd elon in e skif in dı Gulf Strim end hi hed gan eyti for deyz naw widaut teyking e fiş. İn dı först forti deyz e boy hed bin wid him. Bat aftır forti deyz widaut e fiş dı boys perınts hed told him det dı old men waz naw definıtli end faynılli salao, wiç iz dı wörst form of anlaki. (Dı Old Men end dı Si)
Sadece şarkı olarak oluyor,misal, its nat taym tu meyk e çeync,cast rilaks...(ankıl cat,fadır end san )
YanıtlaSilsizinki daha vahim bence:)
Vahamet sadece bu olsa iyi, kitaplıktan Campanella'nın Güneş Ülkesi'ni alıyorum bazen, Latince orijinali ile Türkçesi bir arada yayımlanmış, bir sayfa Latince bir sayfa Türkçe yani, tek kelime anlamadan Latince okuyorum sayfalarca. Buradan bakınca bir anormallik yok da, oradan nasıl görünüyor acaba, normal mıyım ben?
YanıtlaSil;);)
Anormal olan anormalim demiyor ki. Gerçeği söyleyerek size iyilik yaptığımı düşünüyorum: normal değilsiniz:)
YanıtlaSilHa, bunu Erich Fromm'un bir kitabında dediği gibi tersinden değerlendirip "anormalin normal, normal ve iyinin anormal karşılandığı bu çağda" iyi bir şey bu diyebilirsiniz, o size kalmış:)