- Kedilerin yaşamı bir tragedyadan ibaret.
- Bazı insanlar Paris'te doğup büyüyor, düşünebiliyor musunuz, bazı insanlar Paris'te doğup büyüyor.
- Atletimin içinde bir böcek dolaşıyor. Hepimizden daha akıllı bir böcek. Elimi attığım an kayboluyor.
- Kim derdi ki bir gün gelecek "sıkıntı" kelimesi "sikinti" diye yazılacak.
- Kadın türkücüler de olmasaydı pek çoğumuz daha evvel kafayı yiyecektik.
- "Sen orada koparılmış bir zerdali gibi dur / Ben burada zerdalisiz bir dal gibi durayım." A. Kadir'in Çile şiirinden.
- Suya sabuna dokunmamak sanıldığı kadar kötü değildir. Elin yüzün temizse ne demelere dokunacaksın ki.
- Ey Edip Adana'da pide yeme, kebap ye.
- Bir Kış Gecesi Eğer Bir Yolcu otobüsle giderse, yoldaki buzlanma tehlikesinin ya da yoğun kar yağışının doğuracağı trafik duraksamasından ötürü biraz geç varabilir. Yok, eğer uçakla giderse herhangi bir sorun doğmaz, tam zamanında varır.
- Ben ilkokula başladığım yıl siyah önlükler kalktı, mavi önlüklere geçildi. Hadi işin eğitim kısmı neyse de, varın düşünün nasıl bir öğrenim çarkından geçip de geldiğimi.
26 Kasım 2014
Vecizeler
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
Kardan ve buzlanmadan oturu gec kalkan coook ucak gordum. Bir de ucaga binebilmek icin gidilen yollar var?
YanıtlaSilSöz konusu olan aynı yolcu olduğu için uçak birkaç saat rötarlı kalksa bile otobüsle gidecek oluşundan daha erken varır.
SilSelamlar Jardzy.
:)))
YanıtlaSilKedilerin yaşamı niye tragedya?
Ne isterlerse yapıyoruzi emrine amadeyiz, kendileri eğitilmiyor insanı eğitiyor :)
Merhaba Yasemin. Bakış açını değiştirmelisin; kedilerin biz insanlarla olan ilişkilerine değil, birbirleriyle olan ilişkilerine bakmalısın.
YanıtlaSilSevgiler...
süpermiş bunlar:) . Seni izlemeye aldım. Ben de bloğuma beklerim.
YanıtlaSilwww.bakbuharika.com
Hoş geldin blogdaş. Peki, ben de seni izlemeye aldım. İzleşelim bakalım. :)
SilSıkıntılı bir günün vecizeleri gibi. Geçmiştir umarım...
YanıtlaSilBizim iş yerinde bir arkadaşın soy adı" SIKICAN" idi. Ve herkesin soy adı email adresinde küçük harflerle yazılırken onun ki büyük yazılıyordu. Böylelikle belki de çekmeyeceği dikkati çekiyordu. İnsan ister Paris'te ister Berlin' de doğmuş olsun, geleceğin onu getirdiği yeri düşünebiliyor musun?
Şiiri eksik yazmışsın gibime geliyor; arada bir yerde "dalından" kelimesi olacak. Anlam bozulmasa da olmasın eksik, belli mi olur, lazım olur belki.:-) Aslında o şiirin tamamı da çok güzel. Umarım okumuşsundur.
Hoşça kal.
Merhaba Aze. Evet, tam da dediğin gibi, sıkıntılı bir günün naçizane vecizeleri. Demek ki dışarıdan anlaşılıyor, buna çok sevindim.
Sil*
Sıkıcan soyadlı arkadaşla tanışıyor olsaydım onunla soyadı üzerine sık sık gramer konularında sohbetler ederdim. Mesela, derdim, "sıkıcan" büyük ünlü uyumuna uyar ama "sikican" uymaz. Eğer o son hecedeki a yerine ince bir ünlü olsaydı, örneğin, atıyorum e olsaydı o zaman yine uyardı. O da muhtemelen kızardı bu dediklerime. :)
*
İnsan doğduğu yer doğrusu pek mühim değil de, gelecek bazı insanları hiçbir yere getirmiyor (ya da götürmüyor), benim takıldığım mesele bu. Ama bazı insanlar Paris'te doğup büyüyor, düşünebiliyor musun?
*
Şiiri ben de senin dediğin gibi biliyordum, elimde kitabı yok ne yazık ki, ama internetteki güvenilir bir kaynakta bulmuştum geçen yıl, böyle geçiyordu. Güzel şiirdir, evet.
Sevgilerimle...
Onu bilmem de ben kızardım.
Sil